
9月8日下午,被骄阳照射的外语楼405教室正在上课,而在教室外有一群正焦急等待下课铃声响起的学生们。“铃!铃!铃!”下课铃声响起!只见他们蜂拥而进,纷纷抢占教室的前几排位置,甚至顾不上下了课还未出去的学生。“贺老师的德语课,前排座位每次都靠抢!”15级英语5班的甘结盈也是“抢座大军”中的一员。
一件熨烫平整的格子衬衣,一条黑色西服裤子,一张黝黑的面孔。严肃是学生对贺松柏的第一印象,但深入接触后,学生们便对他幽默的人格魅力喜爱有加。“今天是我们本学期第一堂课,那么我们这节课是什么内容?”经过一年的相处,同学们早已与贺松柏有了绝佳的默契,“复习课!”台下的同学们异口同声的答道。
“一个暑假了,该忘的也都忘了差不多了吧。”贺松柏耸耸肩,边笑边看着台下手忙脚乱翻找书本的同学。“你们一定要对上学期的知识进行回顾、反思,做到承上启下。只有这样才能把后面的知识有效地衔接起来。”贺松柏语重心长的说道。
“你们想不想知道你们去年的成绩比例?”“不想!”学生们纷纷摇头。“既然不想,那我们就来看一看吧!”贺松柏打趣的说着,一张期末成绩表格映入眼帘。每学期的第一堂课,贺松柏都会分析学生在上学期期末的考试成绩。他表示,这样做主要是以激励学生为主要目的,既是对前面学习的总结,也让学生们对自己的学习进行比较,明确自己的定位。
“好啦,鞭策也鞭策啦,我们要开始复习了。”正式讲课时,贺松柏的语气马上变得严肃,学生们也不嬉闹了。“我们往往会将德语和英语对比学习,但学习德语要比学习英语更加严谨。”说着他走下讲台,指着一扇门,说道:“‘Please open the door ’可以翻译成‘请你开一下门’、‘请你们开一下门’、‘让他们开一下门’等等,具有广泛性。而在德语中,不同的人称有不同的表达方式,表达得更精确,更严谨。”
紧接着他又提出了一个问题:“‘Sie besucht er’ 的意思是谁看望谁?”贺松柏的目光扫视着台下31位同学。“‘男’的他去看‘女’的她。”坐在第三排的学生张宇回答道。“为什么是男的看女的呢?”他继续追问,“我...我...不知道。”张宇紧张得低下了头,小声地说:“老师,我只是今天在看书时,看到了这一页,虽然知道是什么意思,但我不懂是为什么。”“是因为女孩子要矜持一点,不能去看望男孩子吗?”贺松柏幽默地回应。“哈哈哈……!”贺松柏用一句玩笑话,缓解了课堂紧张的氛围,又替张宇解决了尴尬的场面。“同学们,你们在看书的时候,看到不懂的地方,一定要停下来弄懂,不能囫囵吞枣,一定要知其然还要知其所以然。”玩笑过后,贺松柏告诫学生们要端正学习态度。
“师傅领进门,修行在个人,学德语一定不能呆板,学德语是要学习一种严谨思维能力,并应用到现实生活中。”45分钟的课,在贺松柏的幽默玩笑和语重心长的教导中结束。“在贺老师的课上,我们不仅可以学到德语,透过这门语言还会学到为人处世的方式。走向社会,面对工作的方法。”学生甘结盈对贺松柏非常崇拜、尊重。“在课上,我们必须时刻集中精神,瞪大双眼,飞速转动自己的大脑,一节课下来会很累,但是收获很大。”
在20年的德语教学生涯中,贺松柏不断改进,不断思索,无论是在教学方面,还是在管理方面,他的要求都很严谨。“我通过教学发现90后们的学生思维比较活跃,如果延续呆板的上课方式,对于这些新时代的孩子们是行不通的。”于是贺松柏更喜欢用一种诙谐的方式贴近学生,让他们在笑的过程中积极思考,学到知识。