综合新闻

“翻译与近代知识的发生”——第一届中国近代翻译史国际高层论坛在校举行

12月16—17日,由我校翻译史与跨文化研究所主办、香港中文大学翻译研究中心协办的“翻译与近代知识的发生”——第一届中国近代翻译史国际高层论坛在我校成功举行。来自复旦大学、中山大学、北京外国语大学、上海外国语大学、浙江大学、南京大学、香港中文大学、⾹港城市大学、日本关西大学、马来博特拉大学等海内外高校两百余位专家学者参加了本次论坛,开幕式由湖南科技大学党委委员、副校长李琳教授主持。


tyy.jpg

校党委书记唐亚阳教授论坛致辞


5428B5DFAF0B3AF1F75C6C1DE98C6008_副本.jpg

校党委委员、副校长李琳教授主持会议

xianc.jpg

论坛现场


唐亚阳在致辞中介绍了我校基本情况,指出我校环境优美、人才培养体系齐全、历史文化底蕴深厚、具有较强的科研创新能力,并对我校翻译史与跨文化研究所成立以来的学术活动与成就进行了高度肯定,认为它有力推动了我校外语学科的高质量发展。唐亚阳从历史与当下两方面探讨了翻译对人类文明进步和发展的促进作用,特别强调十九世纪末、二十世纪初中国先进知识分子以翻译为媒介了解和接受了马克思主义,在思想上推动了中国共产党的建党进程。唐亚阳表示,通过研究近代翻译史,一定能更加增强我们的文化自信自强,推动文明交流互鉴,铸就社会主义文化新辉煌。


论坛开幕式上,我校外国语学院院长张景华教授、中山大学法籍汉学家梅谦立(Thierry  Meynard)教授、湘潭大学季水河教授分别进行了热情洋溢的发言。


此次论坛为期两天,共邀请王宏志、梅谦立、邹振环、沈国威等海内外知名学者做大会主旨报告,并且分8个小组进行了分组论文报告与研讨。论坛的论文报告视野宏阔、主题多样、方法多维,充分展现了翻译史研究的丰富性与跨学科性,为专家学者们搭建一个互通有无、深度探讨的高水平学术平台。与会者纷纷表示收获满满,期待来年能有更多的线下机会进行学习交流。



评论
用户: 邮箱:
全部评论